* POETIC SPACE MAKERS est une marque de services d'architecture de qualité supérieure partagée par l'atelier LBCB architecture en France et l'agence portugaise lema barros + castelo branco, arquitectos
poetic space makers
architecture, urban design, urban planning, reabilitation, interiors, design... projectos de arquitectura, desenho urbano, planeamento, reabilitação, interiores, design equipamento...
logos
legenda
... 20 ans au service d'une architecture humanisé et durable
quarta-feira, 24 de setembro de 2008
terça-feira, 22 de janeiro de 2008
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Projecto de Urbanização de Resort Turistico Dunas Clube de Santa Cruz | Síntese
Projecto de Obras de Urbanização do Resort Turístico Dunas Clube de Santa Cruz. Localizado na praia de Sta. Cruz, num terreno com 45 650 m2 é composto por um hotel de 5 estrelas e 6 edifícios de apartamentos, com 3 pisos mais cave, num total de 25 744 m2 de superfície bruta de construção. Projecto de licenciamento de obras de urbanização, projecto de execução e coordenação: lema barros + castelo branco, arquitectos Estudo de Impacto Ambiental: ISQ Iniciado em 2007 após parecer favorável de Pedido de Informação Prévia, neste momento com o Projecto de Execução das obras de urbanização concluído e Declaração de Impacte Ambiental favorável condicionada, o projecto encontra-se em fase de RECAPE.
casa s+m torres - fotos
casa s+m torres | projecto + fotos
casa s+m torres | 2004/2010
Iniciámos o projecto em 2004, logo após o regresso da Bienal de Veneza. O sítio: ímpar. Debruçado sobre o oceano. Ponto final da mancha urbana: limite e confronto com o extenso campo a sul. Recentemente concluída, a casa já transpira vida. A tridimensionalidade procurada em projecto materializou-se, visivelmente, na obra. A casa forma um gaveto de remate de duas frentes construídas. Simultaneamente enfatiza a sua relação com o mar, elevando-se do solo e projectando-se sobre a arriba, olhando o horizonte. No interior, cada janela é uma tela que emoldura as distintas paisagens do entorno. No terraço, em açoteia, domina-se a envolvente, desde a mancha espraiada da povoação, o Mar, as Berlengas e o Cabo Carvoeiro ao longe, a Serra da Vila, o Varatojo, até á Serra de Montejunto. Esta casa é um barco, ancorado em terra a vigiar, atento, o mar.
excerto de video realizado pela ESEC TV e emitido na RTP2
lb+cb in PechaKucha
WAF presentation | BCN 2010
WAF presentation | Barcelona 2010
PechaKucha Night Coimbra
Lines of Torres Monument / Interpretation Centre presentation
Lines of Torres Monument / Interpretation Centre is shortlisted for the World Architecture Festival 2010 Future Projects category. Manuel Lema Barros and Cristina Castelo Branco will be presenting the project on the 4th November at CCIB Forum in Barcelona.
Lines of Torres Vedras Monument and Interpretation Centre shortlisted in the WAF Awards
Lines of Torres Vedras Monument and Interpretation Centre has been shortlisted in the World Architecture Festival Awards.
World Architecture Festival is fast becoming a major fixture in the international architectural awards calendar, as the only annual international architectural event that rewards excellence in a truly interactive, inclusive and live format, it attracts the best practices and schemes from all over the world.
WAF 2010 will take place in the CCIB in Barcelona from 3-5 November 2010.
Monumento Centro Interpretativo das Linhas de Torres seleccionado como Finalista no Prémio World Architecture Festival.
O World Architecture Festival, rapidamente se tornou num evento maior no calendário internacional de prémios de arquitectura, como o único evento internacional que premeia a excelência num formato verdadeiramente interactivo e inclusivo, atraindo as melhores práticas de todo o mundo.
O WAF 2010 terá lugar no CCIB em Barcelona de 3 a 5 de Novembro 2010.
World Architecture Festival is fast becoming a major fixture in the international architectural awards calendar, as the only annual international architectural event that rewards excellence in a truly interactive, inclusive and live format, it attracts the best practices and schemes from all over the world.
WAF 2010 will take place in the CCIB in Barcelona from 3-5 November 2010.
Monumento Centro Interpretativo das Linhas de Torres seleccionado como Finalista no Prémio World Architecture Festival.
O World Architecture Festival, rapidamente se tornou num evento maior no calendário internacional de prémios de arquitectura, como o único evento internacional que premeia a excelência num formato verdadeiramente interactivo e inclusivo, atraindo as melhores práticas de todo o mundo.
O WAF 2010 terá lugar no CCIB em Barcelona de 3 a 5 de Novembro 2010.
lines of torres vedras monument and interpretation centre
arquitectura e atractividade das cidades | architecture and cities attractiveness
Os espaços públicos, as paisagens culturais urbanas, a arquitectura e o urbanismo têm um papel determinante nas condições de vida das populações urbanas. Enquanto factores de implantação indirectos, são importantes para atrair as indústrias do conhecimento, a mão-de-obra qualificada e criativa e o turismo. Deve ser, por isso, incrementada a interacção entre a arquitectura, o planeamento das infra-estruturas e o ordenamento urbano de modo a criar espaços públicos atraentes, construídos em função das necessidades dos seus utilizadores e um ambiente de vida de nível elevado, uma cultura arquitectural ("Baukultur"). (...) Há que preservar os edifícios históricos, os espaços públicos e o valor urbanístico e arquitectural que eles representam.
............
The quality of public spaces, urban man-made landscapes and architecture and urban development play an important role in the living conditions of urban populations. As soft locational factors, they are important for attracting knowledge industry businesses, a qualified and creative workforce and for tourism. Therefore, the interaction of architecture, infrastructure planning and urban planning must be increased in order to create attractive, user-oriented public spaces and achieve a high standard in terms of the living environment, a “Baukultur”. (...) Historical buildings, public spaces and their urban and architectural value must be preserved.
in LEIPZIG CHARTER - 24 e 25 de Maio de 2007
............
The quality of public spaces, urban man-made landscapes and architecture and urban development play an important role in the living conditions of urban populations. As soft locational factors, they are important for attracting knowledge industry businesses, a qualified and creative workforce and for tourism. Therefore, the interaction of architecture, infrastructure planning and urban planning must be increased in order to create attractive, user-oriented public spaces and achieve a high standard in terms of the living environment, a “Baukultur”. (...) Historical buildings, public spaces and their urban and architectural value must be preserved.
in LEIPZIG CHARTER - 24 e 25 de Maio de 2007
obras de lb+cb em filme promocional | lb+cb works in promotional film
Filme promocional de touring cultural de Torres Vedras, com destaque para duas obras de
lema barros + castelo branco, na cidade:
Praça da República (Finalista Premios FAD 2006)– obra construída e que já se constitui como espaço urbano enraizado nos hábitos quotidianos da Cidade.
Monumento / Centro Museológico das Linhas de Torres – em fase de conclusão de projecto, ambicionando projectar a Cidade potenciando as suas valências culturais e artísticas.
Visite Torres Vedras
lema barros + castelo branco, na cidade:
Praça da República (Finalista Premios FAD 2006)– obra construída e que já se constitui como espaço urbano enraizado nos hábitos quotidianos da Cidade.
Monumento / Centro Museológico das Linhas de Torres – em fase de conclusão de projecto, ambicionando projectar a Cidade potenciando as suas valências culturais e artísticas.
Visite Torres Vedras
filme promocional | promotional film
Lines of Torres Vedras Monument and Interpretation Center
requalificação urbana | urban refurbishment
praça jardim da porta do castelo (estudo prévio)
praça jardim da porta do castelo (anteprojecto)
praça jardim da porta do castelo (projecto de execução)
requalificação urbana | urban refurbishment
casa da cerca da josefa (estudo prévio)
casa da cerca da josefa (anteprojecto)
casa da cerca da josefa (projecto de execução)
requalificação urbana | urban requalification
câmara escura | dark room (estudo prévio)
câmara escura | dark room (anteprojecto)
câmara escura | dark room (projecto de execução)
polidesportivo | carvoeira | sports pavilion
competitions | casa da juventude portimão
competitions | casa da juventude de portimão
competitions | praça publica zona ribeirinha de vila franca de xira (2009)
competitions | praça publica zona ribeirinha de vila franca de xira (2009)
competitions | centro escolar de mirandela (2009)
competitions | centro escolar de mirandela (2009)
competitions | ponte pedonal ligação rossio-bairro do alboi (aveiro 2009)
competitions | ponte pedonal ligação rossio-bairro do alboi (aveiro 2009)
competitions | centro de saúde da madalena (pico 2009)
competitions | centro de saúde da madalena (pico 2009)
competitions | ponte pedonal e ciclavel (lisboa 2009)
competitions | ponte pedonal e ciclavel (lisboa 2009)
Boa Páscoa
“750 anos, … um caixote de betão”
Instalação oferecida ao Municipio de Torres Vedras em 2001 pelo gabinete de arquitectura lema barros + castelo branco
“750 anos, … um caixote de betão” – lema barros + castelo branco, arquitectos, 2000
Instalação inserida na exposição colectiva comemorativa dos 750 anos de Foral de Torres Vedras. Fábrica das Artes, valor de catalogo 25 250€ -
Oferecida pelos autores ao Municipio de Torres Vedras em 2001.
“750 anos, … um caixote de betão” – lema barros + castelo branco, arquitectos, 2000
Instalação inserida na exposição colectiva comemorativa dos 750 anos de Foral de Torres Vedras. Fábrica das Artes, valor de catalogo 25 250€ -
Oferecida pelos autores ao Municipio de Torres Vedras em 2001.
"750 anos... | um caixote de betão"
"750 anos... | um caixote de betão"
concursos & prémios || competitions & prizes
1st prize Choupal Area Public Competition 1999 - Torres Vedras -- 1º lugar Concurso Público de Ideias para o Choupal 1999 - Torres Vedras
1st prize Torres Vedras Law Court Refurbishing Competition 2000 - Torres Vedras
1º lugar Concurso Limitado para elaboração do Projecto de Remodelação do Tribunal de Torres Vedras 2000 - Torres Vedras
Municipal Architecture Bienal Prize 2002 / 2003 - LS House -- Prémio Bienal Arquitectura de Torres Vedras 2002/2003 - Casa LS
2nd prize Concorso di Idee per la Riqualificazione del Lungomare di Roma 2004 - Rome, Italy -- 2º lugar Concorso di Idee per la Riqualificazione del Lungomare di Roma 2004 - Roma, Itália
Finalist FAD Prize 2006 - Republic Square, Torres Vedras -- obra finalista Prémios FAD 2006 - Praça da Republica, Torres Vedras
1st Prize Alfazema Patio Area Public Competition 2006 - Torres Vedras -- 1º lugar Concurso Público de Ideias parao Pátio Alfazema 2006 - Torres Vedras
1st prize Torres Vedras Law Court Refurbishing Competition 2000 - Torres Vedras
1º lugar Concurso Limitado para elaboração do Projecto de Remodelação do Tribunal de Torres Vedras 2000 - Torres Vedras
Municipal Architecture Bienal Prize 2002 / 2003 - LS House -- Prémio Bienal Arquitectura de Torres Vedras 2002/2003 - Casa LS
2nd prize Concorso di Idee per la Riqualificazione del Lungomare di Roma 2004 - Rome, Italy -- 2º lugar Concorso di Idee per la Riqualificazione del Lungomare di Roma 2004 - Roma, Itália
Finalist FAD Prize 2006 - Republic Square, Torres Vedras -- obra finalista Prémios FAD 2006 - Praça da Republica, Torres Vedras
1st Prize Alfazema Patio Area Public Competition 2006 - Torres Vedras -- 1º lugar Concurso Público de Ideias parao Pátio Alfazema 2006 - Torres Vedras
EDIFÍCIO RAUL ALVES - RAUL ALVES APARTMENT BUILDING
projecto / obra / apartamento
project / construction / apartment
projecto / obra / apartamento
project / construction / apartment
edificio raul alves | raul alves apartment building (sliding facade)
edificio raul alves || raul alves apartment building
VOTOS DE UM FELIZ NATAL E EXCELENTE ANO NOVO
merry christmas and a happy new year
câmara escura | projectos de ano novo
café nos açores | cafe in azores
WORK IN PROGRESS
café nos açores | cafe in azores
casa | VS+MF | house
WORK IN PROGRESS
WORK IN PROGRESS
W.A.Y.D. # 007
restaurante midi | midi restaurant
restaurante midi | midi restaurant
Reportagem na revista Máxima Interiores, edição de Outubro 2009
(excerto de texto da rubrica Gourmet)
Recém aberto em Torres Vedras, o restaurante Midi prima pela leveza do design contemporâneo aliado aos sabores de sempre.
“O charme discreto do vidro com inscrições chama para os sabores da cozinha tradicional (…) Dentro, a música acalma e prepara o espírito para uma refeição que se quer tomada devagar. Pelas paredes continuam escritos inúmeros pratos que animam o mobiliário sóbrio e branco”.
(…)
“Em conjunto com o atelier Lema Barros & Castelo Branco, o casal consguiu passar das ideias ao concreto. Com uma sobriedade elegante, a arquitecta Cristina Castelo Branco elaborou um projecto com linhas simples e um jogo entre branco, preto e rosa suave. Como decoração, bastaram os nomes de receitas. Os assentos variam de confortáveis cadeiras de braços e sofás. O cuidado chegou aos uniformes dos funcionários, pretos com apontamentos de verde, em combinação com o logótipo do restaurante.”.
momumento e centro museológico linhas de torres || lines of torres monument and museum
linhas de torres | lines of torres
From the will to promote and give new life to the historical landmark represented by The Lines of Torres Vedras, the architecture atelier Lema Barros + Castelo Branco offers to the city this architecture project with which pretends to highlight both the city importance and The Lines.The Project is a Monument / lines of Torres Museological Centre which is focused on the knowledge and revitalization of the major military works enhancing the region’s cultural and touristic development.
Concept | The interior of the building is composed by several spaces concerned with the study and interpretation of the Lines of Torres and on the outside the building stands as a monument to this moment of European History.
Location | Implanted on the city north entrance, right on the top of Forca hill, will be a new landmark on the urban landscape. This location, at one of the most advanced points of the Lines allows its visibility from several points of the city and forms a third vertex of the Choupal triangle, together with the Castle and S. Vicente Fort.
Formal Expression |The structure composed by a series of apparent unbalanced prisms giving a felling of insecurity and catastrophe aims to bring into visitors mind the war drama being, at the same time, a hymn to the people’s who built and lived behind the Lines of Torres.
The Outside Spaces | From the parking plot the visitor’s movements become strictly pedestrian. From the rehabilitation redoubt or going around it, the gathering point is a ceremonial square: the main element is a water mirror wich reflects both structures – the Forca Redoubt and the Monument – depending on the visitor’s position. The main entrance is done by descending a stairway which opens the ground.
The Interior Spaces | After the ground level, one reaches the foyer reception, under the built volumes. Around this space are located a library, a computer room, a reading / study room and other complementary spaces. From this level, a rising itinerary crosses the several exhibition rooms which end in the auditorium, after passing a terrace where one can see and read the Lines of Torres, with several of its most significant works, the surrounding landscape and its relation with the City.
Concept | The interior of the building is composed by several spaces concerned with the study and interpretation of the Lines of Torres and on the outside the building stands as a monument to this moment of European History.
Location | Implanted on the city north entrance, right on the top of Forca hill, will be a new landmark on the urban landscape. This location, at one of the most advanced points of the Lines allows its visibility from several points of the city and forms a third vertex of the Choupal triangle, together with the Castle and S. Vicente Fort.
Formal Expression |The structure composed by a series of apparent unbalanced prisms giving a felling of insecurity and catastrophe aims to bring into visitors mind the war drama being, at the same time, a hymn to the people’s who built and lived behind the Lines of Torres.
The Outside Spaces | From the parking plot the visitor’s movements become strictly pedestrian. From the rehabilitation redoubt or going around it, the gathering point is a ceremonial square: the main element is a water mirror wich reflects both structures – the Forca Redoubt and the Monument – depending on the visitor’s position. The main entrance is done by descending a stairway which opens the ground.
The Interior Spaces | After the ground level, one reaches the foyer reception, under the built volumes. Around this space are located a library, a computer room, a reading / study room and other complementary spaces. From this level, a rising itinerary crosses the several exhibition rooms which end in the auditorium, after passing a terrace where one can see and read the Lines of Torres, with several of its most significant works, the surrounding landscape and its relation with the City.
edificio H2O | H2O apartment building
ARTHouse #1
ARTHouse #2
edificío H2O | H2O apartment building
requalificação urbana | urban requalification
requalificação urbana | urban refurbishment
candidatura premios | FAD 2009 | prize
candidatura premios | FAD 2009 | prize
edificio raul alves | raul alves apartment building
concurso escola superior de melgaço | competition
candidatura premios | FAD 2009 | prize
desenho urbano | urban design
equipamento público | public buildings
apoio de praia | beach bar
equipamento privado | private buildings
restaurante midi | midi restaurant
pastelaria havaneza || havaneza cafe
750 anos depois | um caixote de betão
da colher á cidade || from spoon to city
da colher á cidade
os projectos do atelier lema barros + castelo branco versam diferentes temáticas e diferentes escalas, redescobrindo em cada um um novo olhar sobre a forma de fazer arquitectura.
O fio condutor omnipresente será o procurar sempre uma Verdade no objecto, no espaço criado, pelo que o trabalho é desenvolvido e aprofundado em todas as fases de Projecto até á sua Materialização.
Da peça de design ao espaço público...
os projectos do atelier lema barros + castelo branco versam diferentes temáticas e diferentes escalas, redescobrindo em cada um um novo olhar sobre a forma de fazer arquitectura.
O fio condutor omnipresente será o procurar sempre uma Verdade no objecto, no espaço criado, pelo que o trabalho é desenvolvido e aprofundado em todas as fases de Projecto até á sua Materialização.
Da peça de design ao espaço público...